Thema: Kulturkontext

Angela Wicharz-Lindner: Unschätzbare Fundgrube - Käthe Henschelmann: Problembewusstes Übersetzen: Französisch-Deutsch. Ein Arbeitsbuch

Heft: Übersetzen 01/2001

Heft als PDF 1,12 MB
Auf Seite: 6

Una Pfau: Übersetzung als kultureller Prozeß - Buchbesprechung

Heft: Übersetzen 03/1998

Heft als PDF 6,24 MB
Auf Seite: 7-8

Richard K. Flesch: Die Buchstabenkiste, oder: Ein weiterer Sendbrief vom Dolmetschen, hauptsächlich bezogen auf den Kriminalroman

Heft: Der Übersetzer 05-06/1991

Heft als PDF 5,85 MB
Auf Seite: 3-4

Monika Elwenspoek: Selber sehen macht schlau - Eindrücke von einer Reise durch die USA

Heft: Der Übersetzer 11-12/1990

Heft als PDF 6,03 MB
Auf Seite: 6

Christa Schuenke: Nachdichten als Übersetzen. Kernfragen - Kriterien - Kritik

Heft: Der Übersetzer 09-10/1990

Heft als PDF 5,53 MB
Auf Seite: 1

Lucien Leitess: Muslime schenken keinen reinen Wein ein

Heft: Der Übersetzer 03-04/1987

Heft als PDF 5,94 MB
Auf Seite: 7

Fritz Senn: Unterdrückung

Heft: Der Übersetzer 09–10/1984

Heft als PDF 5,75 MB
Auf Seite: 8

Harro von Senger: Furchtlosigkeit vor langwieriger Arbeit – Die Entschlüsselung chinesicher und japanischer Texte

Heft: Der Übersetzer 12/1979

Heft als PDF 2,91 MB
Auf Seite: 1

Dominique Sila Roland Fleissner: Wie man als Übersetzer zum Roboter wird

Heft: Der Übersetzer 11/1979

Heft als PDF 2,94 MB
Auf Seite: 1

Fritz Vogelgsang: Jeder ist Übersetzer

Heft: Der Übersetzer 10/1979

Heft als PDF 3,04 MB
Auf Seite: 1

Dušan Tomovski Matthias Bronisch: Aus Anlaß der Übersetzung des "Nibelungenliedes" ins Makedonische

Heft: Der Übersetzer 09/1979

Heft als PDF 3,10 MB
Auf Seite: 1

Vladimir Nabokov Uwe Friesel: Nabokov über unsresgleichen und sich

Heft: Der Übersetzer 08/1979

Heft als PDF 2,93 MB
Auf Seite: 4

Dušan Tomovski Matthias Bronisch: Aus Anlaß der Übersetzung des "Nibelungenliedes" ins Makedonische

Heft: Der Übersetzer 08/1979

Heft als PDF 2,93 MB
Auf Seite: 1

Mary Ørvig U. B.: Das Kinderbuch in der Übersetzung - Tatsachen und Vorurteile

Heft: Der Übersetzer 07/1979

Heft als PDF 2,81 MB
Auf Seite: 3

Franz Peter Künzel: Sind die Völker der Tschechoslowakei so schlecht, wie sie in den westlichen Medien erscheinen?

Heft: Der Übersetzer 06/1979

Heft als PDF 2,94 MB
Auf Seite: 3

Tessa Hofmann: Übersetzung aus entlegenen Literaturen am Beispiel von Jerische Tscharenz, "Gesangbuch"

Heft: Der Übersetzer 06/1979

Heft als PDF 2,94 MB
Auf Seite: 1

Maurice H. Varnay Franziska Weidner: Fehlübertragungen als bewußt eingesetztes Stilmittel

Heft: Der Übersetzer 05/1979

Heft als PDF 2,89 MB
Auf Seite: 1

Vicki Cheng Har Ooi Franziska Weidner: Harold Pinter auf kantonesisch

Heft: Der Übersetzer 05/1978

Heft als PDF 2,86 MB
Auf Seite: 1

Wolfgang Drews: Der Erfinder des deutschen Alexandriners - Hans Weigels neue Übersetzungen von sechs Komödien Molières bei Diogenes

Heft: Der Übersetzer 12/1972

Heft als PDF 3,06 MB
Auf Seite: 1

Helmut M. Braem: Ich liebe Dich - Erste und letzte Lektion in Japanisch

Heft: Der Übersetzer 10/1972

Heft als PDF 2,58 MB
Auf Seite: 2

Übersetzen Redaktion: Bücher für Übersetzer

Heft: Der Übersetzer 05/1972

Heft als PDF 2,70 MB
Auf Seite: 4

Heinz Rein: Die Sprache des Sports

Heft: Der Übersetzer 04/1972

Heft als PDF 2,86 MB
Auf Seite: 4

Hans Kaufmann: Der Übertexter

Heft: Der Übersetzer 04/1972

Heft als PDF 2,86 MB
Auf Seite: 2

Karl Dedecius: Übersetzung und Gesellschaft II

Heft: Der Übersetzer 06/1970

Heft als PDF 5,17 MB
Auf Seite: 1

Rolf Italiaander: Bitte türkischer Kollegen

Heft: Der Übersetzer 03/1970

Heft als PDF 2,72 MB
Auf Seite: 2

Helmut M. Braem: Ein neuer James Joyce - "Dubliners" in Dieter E. Zimmers grandioser Übersetzung

Heft: Der Übersetzer 02/1970

Heft als PDF 2,67 MB
Auf Seite: 2