Suchergebnisse für: Cisco 300-420日本語 日本語試験情報: Designing Cisco Enterprise Networks (300-420日本語版) - GoShiken 365日無料アップデート 🥤 ➠ www.goshiken.com 🠰にて限定無料の《 300-420日本語 》問題集をダウンロードせよ300-420日本語日本語サンプル

Medien

Der Übersetzer 11-12/1991

Heft als PDF 6,07 MB

25. Jahrgang, November-Dezember 1991

DM Per Kirkeby: 2 Gedichte, Verlag Dr. Josef Kleinheinrich, Über- setzerin: Ursula Sehrnalbruch, mit 7000,— DM Jaime Siles: Suite der See, Edition Delta, Übersetzer: Tobias Burghardt, mit 300 0,- DM Massimo Bontempelli: La Vita Intensa, Steidl Verlag, Übersetze- rin: Dr. Barbara Kleiner, mit 6300,— DM Max Aub, Yo Vivo, Verlag Mathias Gatza, Übersetzer: Lorenz Rollhäuser,[…]

Medien

Der Übersetzer 05-06/1990

Heft als PDF 6,34 MB

24. Jahrgang, Mai-Juni 1990

eine zusatzrente zahlen. den ver- bandsmitgliedern steht eine umfangreiche bibliothek zur verfü— gung. die staatliche rente eines übersetzers, der über einen längeren zeitraum hinweg den sozialversicherungshöchstsatz von 365,- mark je quartal entrichtet hat (je nach einkommen), liegt zwi- schen 400,— und 500,— mark monatlich. unter derselben voraus- setzung steht ihm ein krankengeld von 10,— mark[…]

Medien

Der Übersetzer Sonderheft 1989

Heft als PDF 6,50 MB

Sonderheft Buchmesse

greifen uns als Beispiel einen Übersetzer heraus, der anspruchsvolle Unterhaltungs— romane für das in diesem Genre fürstliche Honorar von DM 30 übersetzen darf. Für einen Roman von 300 Manuskriptseiten erhält er (sofern er an einen „relativ“ anständigen Verlag geraten ist, der wenigstens prompt zahlt) DM 9.000. Was muß er dafür tun? Zum Beispiel: 1. Er[…]

Medien

Der Übersetzer 09/10 1987

Heft als PDF 6,02 MB

23. Jahrgang, September-Oktober 1987

einen sol- chen Gedanken rasch wieder fallen. Man würde den Autor damit ganz und gar verfälschen. Das Faszinierende an ihm ist ja gerade, daß er vor annähernd 300 Jahren für alle verständlich Dinge gesagt hat, die heute durch schwerverständlichen Fachjar- gon zu Themen von Spezialisten gemacht werden. Und zum 3. Punkt: Daß Marivaux sagte, „ich[…]

Medien

Der Übersetzer 11-12/1986

Heft als PDF 5,85 MB

22. Jahrgang, November-Dezember 1986

27.—6. 1. 87 Evelyne Hegeler-Mahe (Paris) hatte uns bei Druckle- gung noch nicht verraten, mit wem sie das Jahr beendet Das Europäische Übersetzer—Kollegium hatte 1986 mehr als 300 Besucher, sie alle aufzuführen. war aus Platzgründen einfach nicht möglich — es ist halt der Versuch eines repräsentativen Querschnitts. Das EÜK entschuldigt sich bei all denen, die[…]

Medien

Der Übersetzer 03-04/1986

Heft als PDF 6,06 MB

22. Jahrgang, März-April 1986

Wiemken werten seit den frühen fünfziger Jahren kontinuierlich deutsche und aus- ländische Zeitungen und Zeitschriften aus; das zum größten Teil auf D1N-A4-Blätter aufgeklebte Material füllt mittlerweile rund 300 Ordner. Die thematischen Schwerpunkte dieses Archivs sind: 7 A utoren aus aller Welt und allen Zeiten, unterteilt in Biographi- sches und Buchbesprechungen, Theateraufführungen und Verfil— mungen, wobei[…]

Medien

Der Übersetzer 11-12/1982

Heft als PDF 5,64 MB

19. Jahrgang, November-Dezember 1982

des relativ geschlossenen Schriftstellerverbandes, sind aber in Norwe- gen auch ein unuinganglicher Notbehelf, um die Literatur vor dem Aussterben zu bewahren. Bei einer durchschnittlichen Auf- Iagenhöhe von 300 Exemplaren eines literarischen Werks kann man sich nicht allein auf die Finanzkraft der Verlage verlassen. Und dabei gehört Norwegen immer noch zu den Ländern, in de- nen[…]

Medien

Der Übersetzer 03/04 1987

Heft als PDF 5,94 MB

23. Jahrgang, März/April 1987

soll. Leider scheint hier kei- nes der bereits existierenden Idiome zu passen. Johnny, die Hauptperson in Broke City, ist ein weißer Nordamerikaner, des- sen Vorfahren bereits seit 300 oder 400 Jahren dort ansässig waren, und deshalb kommen schwarze, südstaatliche, ländlich gefärbte, Einwanderer- oder atlantische Dialekte nicht in Frage. Und auch fast alle anderen nicht. Ich[…]

Medien

Der Übersetzer 07–08/1981

Heft als PDF 5,61 MB

ecoe ooeeeueaocooo ooooo o O o D o o n 30 h0 5060 70 8090 100 110 120 130 ‚… ui C N O o 250 260 300 400 500 Da wir nicht abgefragt hatten, wie viel Arbeit etwa für 30,—- oder 60,– DM erwartet wird (auch darin muß sich der nächste Frage- bogen ändern),[…]

Medien

Der Übersetzer 05–06/1981

Heft als PDF 5,14 MB

das schon seit einer gan- zen Reihe von Jahren, der muß jedes Jahr gut 2.000 Seiten druck- fertigen Text produzieren. Das heißt: Jahraus jahrein, an jedem der 365 Tage fünfeinhalb Seiten – druckfertig! Oder an jedem Arbeitstag (aber ohne Ferien gerechnet) achteinviertel Seiten – wiederum druckfertig! Sie, meine Damen und Herren von der Jury, haben[…]

Medien

DerUebersetzer-1981-01-02

Heft als PDF 5,95 MB

Der Übersetzer 01–02/1981

ein Jahr leben, oder besser: hun- gern können. Und was verdient ein Übersetzer im Jahre 1980? Ich habe ver- sucht, eine Rechnung aufzumachen. Bei einem Bogenhonorar von 300 Mark hätte Peter Urban für die fünf Bände ca. 50.000 Mark erhalten müssen. Nehmen wir an, er hat fünf Jahre daran gearbei- tet, dann hätte er pro[…]

Medien

Der Übersetzer 05-1980

Heft als PDF 2,65 MB

für neuau flage; pauschale für nachdrucke; beteiligung: nach der 1. au flage (7?) 1%; ab 2. au flage (??): 2% vom ladenpreis; gewinnbeteiligung über 20.000 exemplare; pauschale: 300,—- pro tausend einer neuen auflage (??); pauschale: 2.000,– ab 20.001 exemplar; jeweils 2.000,—- für 50/ 80/120 tausend verkaufte exemplare; t 3.001 exemplar 1% vom ladenpreis, abzügl. mwst;[…]

Medien

Der Übersetzer 02-1980

Heft als PDF 2,95 MB

in den Som- mer 1980 hinein .. .“. Hans Langendorf: Wörterbuch der deutschen und niederländi- schen Rechtssprache, Lexikon für Justiz, Verwaltung, Wirtschaft und Handel. Teil I, Niederländisch-Deutsch. 365 Seiten, C. H. Beck, München 1976, DM 55,—. Das Buch enthält schätzungsweise 7500 Stichwörter aus den Ge- bieten Recht und Wirtschaft, die zum Teil nicht in den[…]

Medien

Der Übersetzer 11/1978

Heft als PDF 2,94 MB

15. Jahrgang, November 1978

E 22063 E Der Übersetzer Herausgegeben vom Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e. V. und der Bundessparte Ubersetzer des VS in der lG Druck und Papier Tübingen November 1978 15. Jahrgang, Nr. 11 LFMMW ’nmms Rothschild A Ak NMW Der alte Unbekannte Peter Urbans Cechov-Übertragung Beide waren sie Ärzte. Beide beobachteten sie mit

Medien

Der Übersetzer 11/1977

Heft als PDF 3,19 MB

14. Jahrgang, November 1977

gen amerikanischen autors robertcoover. dieses buch über die mccarthy-ära wird in den usa lebhaft diskutiert die ausgesetz- ten preise sind büchergutscheine im wert von dm 500,-, dm 300,- und dm 100,-. preisrichter sind elisabeth bream—kaiser (übersetzerin), uwe friesel (schriftsteller), katja behrens (lek- torin). eine seite des textes ist erhältlich beim luchterhand ver- lag, donnersbergring 18a,[…]

Medien

Der Übersetzer 10/1977

Heft als PDF 2,92 MB

14. Jahrgang, Oktober 1977

theo- logical studies in all languagcs, dialects, cultures & religions hitherto neglected or suppressed by Noble Cacademia .. .“. Einzelnummern sind nicht erhältlich. Jeder Jahrgang umfaßt etwa 300 Seiten. Bezugspreis in der U.S.A. und Kanada s 10.00; im Ausland (Schiffspost) s 12.00, (Flugpost) s 15.00. Alle redaktionellen und sonstigen Auskünfte gibt MALE- DICTA PRESS, 331[…]

Medien

Der Übersetzer 05/1977

Heft als PDF 3,11 MB

14. Jahrgang, Mai 1977

auf. Unser volles Lob gilt dieser bedeutsamen, wissenschaftlich fundierten, respektablen Arbeit vonEaghor Kostetzky und Oleh Zujewskyj, die, reich dokumentiert und illustriert, in einer „Georgeschen“ Auflage von nur 300 Exemplaren er- schien. Zitat „Die Übersetzungen des Rock-Publizisten Teja Sdrwaner (Cat Stevens-Songbuch, Versand Zweitausendeins, Frank— furt) können sich allerdings mit den Dylan—Übertragungen Carl Weißners nicht messen. Sie[…]

Medien

DerUebersetzer-1975-12

Heft als PDF 2,99 MB

dürfte auf schlecht geschriebene Manuskripte zurückzuführen sein, jeden- falls machte ich diese Erfahrung in 10 Jahren Lektortätig- keit. Die Kosten für das reine Lesen eines Manuskripts von 300 Seiten, rund vierzig Stunden zu beispielsweise DM 20,— pro Stunde, trägt der Verlag. Braucht der Lektor jedoch das Fünf- bis Zehnfache dieser Zeit, dann müssen die zusätz-[…]

Medien

DerUebersetzer-1975-12

Heft als PDF 2,99 MB

Der Übersetzer 12/1975 12. Jahrgang

dürfte auf schlecht geschriebene Manuskripte zurückzuführen sein, jeden- falls machte ich diese Erfahrung in 10 Jahren Lektortätig- keit. Die Kosten für das reine Lesen eines Manuskripts von 300 Seiten, rund vierzig Stunden zu beispielsweise DM 20,— pro Stunde, trägt der Verlag. Braucht der Lektor jedoch das Fünf- bis Zehnfache dieser Zeit, dann müssen die zusätz-[…]

Medien

DerUebersetzer-1975-12

Heft als PDF 2,99 MB

dürfte auf schlecht geschriebene Manuskripte zurückzuführen sein, jeden- falls machte ich diese Erfahrung in 10 Jahren Lektortätig- keit. Die Kosten für das reine Lesen eines Manuskripts von 300 Seiten, rund vierzig Stunden zu beispielsweise DM 20,— pro Stunde, trägt der Verlag. Braucht der Lektor jedoch das Fünf- bis Zehnfache dieser Zeit, dann müssen die zusätz-[…]

Medien

Der Übersetzer 10/1975

Heft als PDF 2,83 MB

Der Übersetzer 10/1975 12. Jahrgang

einseach. xianren. astapuz. mjinga. Bezeichnenderweise gibt es auch demnächst ein Maledicta Information Bulletin mit Benedicta und einer regelmäßigen Kolumne: Tabu or not Tabu. Der Herausgeber verspricht, über 300 Themen, 180 Sprachen, Idiome und Quellenmaterial sowie Untersuchungen aus den vergangenen 3000 Jahren abzuhandeln. Er ist der Verfasser des 1972 im Süddeutschen Verlag, München, er— schienenen „Bayrisch-österreichischen[…]