Sabine Baumann, geboren 1966, übersetzt aus dem Englischen und dem Russischen. Seit 2009 leitet sie bei Schöffling & Co. das Lektorat und ist zusammen mit Anke Burger und Gesine Schröder Redakteurin der Zeitschrift Übersetzen. 2010 erhielt sie für ihre Übertragung von Alexander Puschkins Versroman Eugen Onegin und Vladimir Nabokovs Kommentar den Straelener Übersetzerpreis der Kunststiftung NRW. (Stand: 2019)
Beiträge von Sabine Baumann
Nachruf Maria Dessauer (1920–2021)
Wer ist und was tut der „Freundeskreis“?
Barbara Christ im Porträt
Unser Setzer Christoph Morlok
UeLEX: Das erste deutschsprachige Übersetzerlexikon
Konkurrenz belebt das Übersetzergeschäft - Verleihung der Preise der Ledig- Rowohlt-Stiftung
When German Eyes Are Irish / Übersetzerkonferenz des Ireland Literature Exchange
Das Zuger Übersetzer-Stipendium
Einmal Babel und zurück / Abschlussveranstaltung des Frankfurter Romantikfestivals
Verleihung der Ledig-Rowohlt-Preise 2014
Liebe Leserinnen, liebe Leser
Preise der Ledig-Rowohlt-Stiftung
Verleihung der Preise der Heinrich-Maria Ledig-Rowohlt-Stiftung an Eva Hesse, Willy Zurbrüggen, Frank Heibert
Preise der Heinrich-Maria Ledig-Rowohlt-Stiftung an Werner Schmitz, Anne Birkenhauer, Helmut Frielinghaus
Mit einem Schritte-Stipendium am LCB - Natasa Medved
Literarisches Übersetzen an der Universität Tübingen - "Textabdrücke"
Dichter übersetzen Dichter. Olga Martynova, Elke Erb und Oleg Jurjew im Hessischen Literaturforum
Preisverleihung Heinrich-Maria Ledig-Rowohlt-Stiftung 2008
Übersetzerbarke an Sabine Dörlemann
Buchmesse 2008 - Ehrengast Türkei - Interview mit Cornelius Bischoff
Runder Tisch Übersetzerförderung am 26. September 2008 im Auswärtigen Amt
Deutsch-chinesische Übersetzerwerkstatt - Interview mit Ulrich Kautz
"Flieger durch die Nacht und Bodenlose" - Ein Übersetzerseminar am LCB "am Beispiel amerikanischer Übersetzungen"