Zum Inhalt springen
Josef Winiger: Cicero in der Vulgata
Auf Seite: 2
Anke Burger: Zu Luther: Denn wir haben Deutsch und Als unser Deutsch erfunden wurde
Auf Seite: 14
Eveline Passet: Bibeln in den wichtigsten europäischen Sprachen
Auf Seite: 19
Eveline Passet: Die stete Wandlung der heiligen Worte - Eine mehr als zweitausendjährige Geschichte
Auf Seite: 12
Eveline Passet: Deutsche Bibelübersetzungen
Auf Seite: 9
Christiane Auras: Nach der Vertreibung aus der "Ursprache" - Zur Geschichte der Bibelübersetzungen
Auf Seite: 2
Eveline Passet: Das Buch der Bücher - Die Bibel für Übersetzer
Auf Seite: 1
Eveline Passet: Der teutschen Sprache Fortwachs – Der lange historische Weg zum Klickwörterbuch
Auf Seite: 1-3
Übersetzen Redaktion: Frohe Botschaft – Unser Beitrag zum Luther-Jahr: Zweimal der Anfang der Bergpredigt, Matthäus 5,1–16
Auf Seite: 4
Wolfgang Rhiel Christel Galliani Übersetzen Redaktion: Bücher für Übersetzer
Auf Seite: 5-6
Übersetzen Redaktion: Gelesen und notiert
Auf Seite: 4
Euan Fry Franziska Weidner: Erzählte Bibelgeschichten – mündliche Gruppenübersetzung in Australien
Auf Seite: 1-2
Serge Gavronsky Eva Bornemann Franziska Weidner: Der Übersetzer zwischen Pietät und Kannibalismus (II)
Auf Seite: 1
Serge Gavronsky Eva Bornemann Franziska Weidner: Der Übersetzer zwischen Pietät und Kannibalismus (I)
Auf Seite: 1
Otto Nüssler: Aus anderer Sicht
Auf Seite: 3
Friedhelm Kemp: Nachgedanken zur "Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift"
Auf Seite: 1
Eva Bornemann: Beim Lesen notiert - Die beste Art des Übersetzens
Auf Seite: 3 und 4
Eckart Spoo: Aus dem Scheffel wird ein Eimer
Auf Seite: 3
Martin Luther: Ein Sendbrief vom Dolmetschen und Fürbitte der Heiligen, 1530
Auf Seite: 3
Übersetzen Redaktion Martin Luther: Zitate, FIT-Kongress
Auf Seite: 3-4
Martin Luther: Zum andern, mögt ihr sagen
Auf Seite: 1
Wolfgang A. Teuschl: Wea Uawaschln hod, soe s aufschbean!
Auf Seite: 1
Walter Jens Dieter E. Zimmer: Fragen an einen Bibel-Übersetzer
Auf Seite: 2
Friedrich Weigend: Ins mehr oder minder geliebte Deutsch – Zu aktuellen Übersetzungen des Neuen Testaments und der Psalmen
Auf Seite: 1
Isaac Bashevis Singer Franziska Weidner: Warum Jiddisch?
Auf Seite: 1 und 2
Günter Krabbe: Pidgin-English
Auf Seite: 1-2
Karl-Heinz Kemmner: Die Bibel in der "Dritten Welt" (= Symbol und Metapher in der Bibel, II)
Auf Seite: 2
Karl-Heinz Kemmner: Symbol und Metapher in der Bibel (Übers.)
Auf Seite: 1