Zum Inhalt springen
Fritz Senn: Des Klassikers neue Kleider - Zur Revision des Wollschläger-Ulysses
Auf Seite: 2
Walter van Rossum Hans Wollschläger: Übersetzen als Sprachtraining. Hans Wollschläger im Gespräch
Auf Seite: 1-3
Helmut Winter: Die Schokoladentorte zwickt an mir. Von der Qualität der literarischen Übersetzungen (FRANKFURTER ALLGEMEINE ZEITUNG vom 16.10.1982; leicht gekürzt)
Auf Seite: 1–3
Übersetzen Redaktion: Gelesen und notiert
Auf Seite: 4
Michael Bengel: Literatur als Ware - Lohnschreiber verdrängen die Übersetzer
Auf Seite: 2
Heinrich Vormweg: Die Blattlöhner proben den aufrechten Gang - SZ, 30.11.1976
Auf Seite: 3 und 4
Helmut Scheffel: Die Übersetzer sind die besten Leser - FAZ, 25.11.1976
Auf Seite: 2 und 3
Übersetzen Redaktion: Nachlese zum 9. Esslinger Gespräch (auf Französisch)
Auf Seite: 4
Michael Bengel: Grass oder die Lesbarkeit
Auf Seite: 2
Helmut M. Braem: Parryotphrosed myth brockendootsch - 6x Anna Livia Plurabelle von Joyce
Auf Seite: 1-3
Übersetzen Redaktion: Siebenbändige Joyce-Ausgabe
Auf Seite: 4