Thema: Hans Wollschläger

Fritz Senn: Des Klassikers neue Kleider - Zur Revision des Wollschläger-Ulysses

Heft: Übersetzen 02/2018

Heft als PDF 2,28 MB
Auf Seite: 2

Walter van Rossum Hans Wollschläger: Übersetzen als Sprachtraining. Hans Wollschläger im Gespräch

Heft: Der Übersetzer 09-10/1986

Heft als PDF 6,11 MB
Auf Seite: 1-3

Helmut Winter: Die Schokoladentorte zwickt an mir. Von der Qualität der literarischen Übersetzungen (FRANKFURTER ALLGEMEINE ZEITUNG vom 16.10.1982; leicht gekürzt)

Heft: Der Übersetzer 09–10/1981

Heft als PDF 5,63 MB
Auf Seite: 1–3

Übersetzen Redaktion: Gelesen und notiert

Heft: Der Übersetzer 06/1978

Heft als PDF 3,20 MB
Auf Seite: 4

Michael Bengel: Literatur als Ware - Lohnschreiber verdrängen die Übersetzer

Heft: Der Übersetzer 01/1978

Heft als PDF 3,09 MB
Auf Seite: 2

Heinrich Vormweg: Die Blattlöhner proben den aufrechten Gang - SZ, 30.11.1976

Heft: Der Übersetzer 01/1977

Heft als PDF 2,70 MB
Auf Seite: 3 und 4

Helmut Scheffel: Die Übersetzer sind die besten Leser - FAZ, 25.11.1976

Heft: Der Übersetzer 01/1977

Heft als PDF 2,70 MB
Auf Seite: 2 und 3

Übersetzen Redaktion: Nachlese zum 9. Esslinger Gespräch (auf Französisch)

Heft: Der Übersetzer 03/1977

Heft als PDF 3,07 MB
Auf Seite: 4

Michael Bengel: Grass oder die Lesbarkeit

Heft: Der Übersetzer 01/1977

Heft als PDF 2,70 MB
Auf Seite: 2

Helmut M. Braem: Parryotphrosed myth brockendootsch - 6x Anna Livia Plurabelle von Joyce

Heft: Der Übersetzer 03/1971

Heft als PDF 2,98 MB
Auf Seite: 1-3

Übersetzen Redaktion: Siebenbändige Joyce-Ausgabe

Heft: Übersetzen 05/1969

Heft als PDF 3,63 MB
Auf Seite: 4