Zum Inhalt springen
Eva Bornemann: Wystan-Hugh-Auden-Preis für Eva Bornemann
Auf Seite: 6
Utta Roy-Seiffert: Wystan-Hugh-Auden-Preis für Eva Bornemann
Auf Seite: 6
Anthea Bell: The Great Woodruff Crux
Auf Seite: 5–6
Anthea Bell: Wie man das vom Berufsverband als angemessen betrachtete Honorar fordert – und es auch bekommt
Auf Seite: 8
Kurt Gingold Eva Bornemann: Richtlinien für minderwertige Übersetzungen
Auf Seite: 3
Eva Bornemann: Brecht-Gedicht: An den Schwankenden / To a Waiverer
Auf Seite: 4
John Wells: Englisch, wie es keiner spricht
Auf Seite: 1
Mavis Gallant: Ein paar Worte über Kay Beck
Auf Seite: 3
Helmut M. Braem: Gruß zum Neuen Jahr
Auf Seite: 1
Helmut M. Braem: Gruß zum neuen Jahr
Auf Seite: 1
Übersetzen Redaktion: Der VDÜ teilt mit: Übersetzung: Bornemann: Williams: Zuerst die Eltern - Aus dem Engl.
Auf Seite: 4
Übersetzen Redaktion: Der VDÜ teilt mit
Auf Seite: 3-4
Übersetzen Redaktion: Der VdÜ teilt mit
Auf Seite: 4
Eva Bornemann: Durch die wissenschaftliche Blume gesagt (Übers.)
Auf Seite: 4
Karl Berisch: Zufallsfund: Gedicht von Carl Zuckmayer, übers. ins Englische von Eva Bornemann
Auf Seite: 4
Übersetzen Redaktion: Der VDÜ teilt mit: Neumitglieder, Spende, Übersetzungen aus dem Englischen, Amerikanischen, Französischen
Auf Seite: 4
Übersetzen Redaktion: Der VDÜ teilt mit: Spenden, Mitgliederangelegenheiten, Neumitglieder, Übersetzungen aus dem Amerikanischen, Französischen, Englischen
Auf Seite: 4
Eva Bornemann: Berlin (von Wolf Biermann) übertragen ins Englische von Eva Bornemann
Auf Seite: 3
Übersetzen Redaktion: Der VDÜ teilt mit: Neumitglieder; Übersetzungen aus dem Amerikanischen, Englischen, Dänischen, Niederländischen, Polnischen
Auf Seite: 4