Suchergebnisse für: Urheberrecht
Beitrag
: Verleger berichten über unsere Rechte
Heft: Der Übersetzer 03/1966
Heft als PDF 3,19 MB
Auf Seite: 2
Beitrag
: Neues Urhebergesetz in der Sowjetzone
Heft: Der Übersetzer 11/1965
Heft als PDF 3,59 MB
Auf Seite: 4
Beitrag
: Urheberschutz auch in der Sowjetunion
Heft: Der Übersetzer 05/1965
Heft als PDF 3,41 MB
Auf Seite: 2
Medien
Übersetzen 01/2020
Heft als PDF 2,20 MB
54. Jahrgang, Januar-Juni 2020
Übersetzern und Autoren einerseits und Übersetzern und Gewerkschaft anderer – seits sind die Dreh- und Angelpunkte in ihrem Denken und Verhalten. Der Urhe – bergedanke und das Urheberrecht in der Politik des Verbands deutscher Schrift – steller prägen ihre politischen Erwar – tungen ebenso wie die unerschütterliche Hoffnung auf die Solidarität der gesam – ten[…]
Medien
Übersetzen 02/2016
Heft als PDF 1,49 MB
50. Jahrgang, Juli-Dezember 2016
zu den Personen wird es etwa gehen um: Überset- zen und Zensur, Übersetzen aus zweiter Hand, Übersetzende Frauen im Schatten dichtender Männer, Tandem-Übersetzen, Übersetzermanufakturen im 18. Jahrhundert, Urheberrecht, Honorare, Übersetzer und ihre Mäzene, Übersetzer in der DDR usw. Auch Beiträge etwa zur Geschichte von Übersetzerpreisen oder zu Institutionen wie dem EÜK in Straelen (oder[…]
Medien
Übersetzen 01/2015
Heft als PDF 2,39 MB
49. Jahrgang, Januar-Juni 2015
ViceVersa-Werkstatt Isländisch-Deutsch 10 Gläserne Übersetzer auf der Weltlesebühne – Hieronymustag 20 14 11 Nachrufe Martin Chalmers (1948–2014) 14 Maria Zybak (1955–2014) 14 Rezensionen Ilja Braun: Grundeinkommen statt Urheberrecht ? 15 Gisella M. Vorderobermeier: Translatorische Praktiken aus soziologischer Sicht 15 Jenny Brumme, Sandra Falbe (Hrsg.): The Spoken Language in a Multimodal Context. Description, Teaching, Translation 16[…]
Medien
ue_umschlag01_2015_vorn
Heft als PDF 166,48 kB
ViceVersa-Werkstatt Isländisch-Deutsch 10 Gläserne Übersetzer auf der Weltlesebühne – Hieronymustag 20 14 11 Nachrufe Martin Chalmers (1948–2014) 14 Maria Zybak (1955–2014) 14 Rezensionen Ilja Braun: Grundeinkommen statt Urheberrecht? 15 Gisella M. Vorderobermeier: Translatorische Praktiken aus soziologischer Sicht 15 Jenny Brumme, Sandra Falbe (Hrsg.): The Spoken Language in a Multimodal Context. Description, Teaching, Translation 16[…]
Medien
ue_umschlag01_2015_vorn
Heft als PDF 166,48 kB
ViceVersa-Werkstatt Isländisch-Deutsch 10 Gläserne Übersetzer auf der Weltlesebühne – Hieronymustag 20 14 11 Nachrufe Martin Chalmers (1948–2014) 14 Maria Zybak (1955–2014) 14 Rezensionen Ilja Braun: Grundeinkommen statt Urheberrecht? 15 Gisella M. Vorderobermeier: Translatorische Praktiken aus soziologischer Sicht 15 Jenny Brumme, Sandra Falbe (Hrsg.): The Spoken Language in a Multimodal Context. Description, Teaching, Translation 16[…]
Medien
Übersetzen 02/2015
Heft als PDF 3,15 MB
49. Jahrgang, Juli-Dezember 2015
Eine Methode und eine Struktur entwickeln, wie man einen Text (in der Regel den eigenen) kritisch wiederliest. Ergänzt wird diese Arbeit durch Referate zu berufspraktischen Themen wie Urheberrecht , Verträge und Fördermöglichkeiten.Die Übersetzerin Rosemarie Tietze und die Lektorin Bärbel Flad sind ein über Jahre erprobtes, eingespieltes Team. Zur Besprechung von einer der mitgebrachten Textproben der[…]
Medien
Übersetzen 02/2009
Heft als PDF 2,03 MB
43. Jahrgang, Juli-Dezember 2009
Day« ausgibt, oder aber selbst ge- wählt. Um eine Vorstellung davon zu geben, hier eine Aus- wahl: Podiumsdiskussion zur »Ethik des Übersetzens«, Vortrag unseres Rechtsanwalts zum » Urheberrechtfür Übersetzen- de«, Buchpräsentation und Gespräch »Wortklauber, Sinnver- dreher, Brückenbauer? DolmetscherInnen und Übersetzer- Innen als literarische Geschöpfe«, Vortrag zum Thema »Dyna- mik, Transformation, Crossing-over: Deutsch in Bewegung«[…]
Medien
Übersetzen 2/2008
Heft als PDF 1,50 MB
modify, translate, publish, publicly perform, publicly display and distribute any content which you submit, post or display on or through, the services.« Anders gesagt: Google darf unser urheberrecht– Würdigungen Voß-Preis an Verena Reichel 1 Preis der Kulturstiftung NRW an Gerhardt Csejka 2 Cotta-Preis an Hartmut Köhler 3 80 Jahre Madeleine 4 Braem-Preis an Michael[…]
Medien
Übersetzen 02/2003
Heft als PDF 84,56 kB
37. Jahrgang, April bis Juli 2003
irgendein Stück- chen Unglück, das sich seinen Lebensunterhalt küm- merlich damit verdienen muß, und daher Tempo, Flüchtigkeit und Qualität der Übersetzung. Es ist ein Jammer. Das internationale Urheberrecht hat diese so wichtige Sache kaum geregelt, und wenn es sich nicht um einen sehr mächtigen Autor handelt, dann ist der Schöpfer des Werkes ziemlich ohne Ein-[…]
Medien
Übersetzen 02/2001
Heft als PDF 103,08 kB
35. Jahrgang, April-Juni 2001
brin- gen – und Profit für Verlage und Medienkonzerne schla- gen, ja als Urheber überhaupt erst deren Wirtschaftsge- genstand erschaffen –, weniger wert sein? Weiterqualifizierung, gerechteVergütung und Urheberrecht Wo setzen wir an? Verändern müssen wir, was uns am härtesten drückt. Also die freihändige Vergabe literari- scher Übersetzungen auch an Möchtegerne mit Wörter- buch mitsamt der[…]
Medien
Der Übersetzer 01-02/1992
Heft als PDF 6,16 MB
26. Jahrgang, Januar-Februar 1992
Information, Gedächtnisstütze und Argu- mentationshilfe an. red. 1. Normvertrag – Geschichte, heutiger Stand Funktion des NV ist es, ein „Regulativ zur Vertragsfreiheit“ anzu- bieten, die sonst nach Urheberrecht gälte (und gilt: jede/r ist frei, jeden möglichen Vertrag abzuschließen, solange nicht „Sittenwid- rig“); daher ist der NV als Definition guter Umgangsmanieren zu betrachten. Schon 1901 gab[…]
Medien
Der Übersetzer 03-04/1990
Heft als PDF 6,44 MB
24. Jahrgang, März-April 1990
Veranstaltungen, Seminare zu Fragen der Literatur- rezeption. Fächerübergreifend angeboten werden eine Einfuh- rung in die Literaturübersetzung sowie Seminare zu Über- setzungstheorie/Übersetzungsgeschichte und zur Berufskunde des Übersetzers (von Urheberrecht und Vertragsgestaltung bis zum Umgang mit Verlagslektoraten). In den sprach- und über- setzungspraktischen Studienbereich gehören Veranstaltungen zur kontrastiven Grammatik, Lexikologie und Idiomatik und — selbstverständlich — Übersetzungen[…]
Medien
Der Übersetzer 09/10 1984
Heft als PDF 5,75 MB
21. Jahrgang, September/Oktober 1984
er war nicht Diener am Fremden Werk, sondern selberAutor und Produ- zent. Solche Einschätzung des Übersetzers beginnt heute lang— sam wieder verständlich zu werden — das neue Urheberrecht hat das sozusagen einklagbar gemacht —, und zwar in dem Maße wie das Erbe der (Jriginaischriftstellcrei sich verbraucht hat. Damit aber andererseits der Übersetzer qua Autor nicht[…]
Medien
Der Übersetzer 01/02 1984
Heft als PDF 5,59 MB
21. Jahrgang, Januar/Februar 1984
dazu das Steuerrecht, auf das ich hier nicht mehr näher eingehen brauche, Kaum weniger wichtig sind aber auch kulturfreundliehe Regelungen im Arbeits— und Sozialrecht, im Wirtschafts- und Urheberrecht . Die Künstlersozialversicherung, wiewohl in der Methode im ein- zelnen noch umstritten und derzeit vor dem Bundesverfassung» gericht anhängig, ist zumindest als Ziel für eine hinreichende Sicherung[…]
Medien
Der Übersetzer 11-12/1983
Heft als PDF 6,35 MB
20. Jahrgang, Nov. bis Dez. 1983
hat, daß jeder Ver- lagsvcrtrag zu Lasten des Autors oder Übersetzers geht, weil der von Rechten verlangt, die diesem „eigentlich“, nämlich von Geset— zes wegen, nach dem Urheberrechtgehören;sobald man sich klar— gemacht hat, daß nicht nur der Autoren-, sondern auch der Über— setzer-Normvertrag keinerlei Zahlen, also keine Richtwerte fur die Vergütung solcher doch eher[…]