Zum Inhalt springen
Carmen von Samson-Himmelstjerna: Bücher für Übersetzer – Ein Wörterbuch als Nachschlagewerk und Schmöker
Auf Seite: 7
Udo Rennert: Wortbedeutungen/Synonyme, die nicht im Kleinen Muret-Sanders stehen
Auf Seite: 7–8
Hans-Ulrich Möhring: Deer?
Auf Seite: 8
Irmgard Andrae: Test your Word Power
Auf Seite: 8
Helmut Scheffel: Lust und Leiden an Wörterbüchern
Auf Seite: 1-4
Josef Kempen: Die Kra(a)ker(s)
Auf Seite: 7
Harro von Senger: Furchtlosigkeit vor langwieriger Arbeit – Die Entschlüsselung chinesicher und japanischer Texte
Auf Seite: 1
Übersetzen Redaktion Helmut Scheffel: Bücher für Übersetzer
Auf Seite: 2
Übersetzen Redaktion Margaret Carroux: Gelesen und notiert
Auf Seite: 4
Vladimir Nabokov Uwe Friesel: Nabokov über unsresgleichen und sich
Auf Seite: 4
Dušan Tomovski Matthias Bronisch: Aus Anlaß der Übersetzung des "Nibelungenliedes" ins Makedonische
Auf Seite: 1
Übersetzen Redaktion Judy Adamson: Gelesen und notiert
Auf Seite: 4
Maurice H. Varnay Franziska Weidner: Fehlübertragungen als bewußt eingesetztes Stilmittel
Auf Seite: 1
Friedhelm Kemp: Nachgedanken zur "Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift"
Auf Seite: 1
Evelyn Linke: Medizinische Fachbegriffe, die nicht im Lexikon stehen
Auf Seite: 4
Rixta Werbe: ... da stellt ein Wort zur rechten Zeit sich ein (Fortsetzung)
Auf Seite: 4
John Schwebell: Leserbrief zu Ulla de Hereras Vogelglossar
Auf Seite: 3
Rixta Werbe: ... da stellt ein Wort zur rechten Zeit sich ein
Auf Seite: 4
Rixta Werbe: ... da stellt ein Wort zur rechten Zeit sich ein
Auf Seite: 4
Gottfried Feidel: Bücher für Übersetzer
Auf Seite: 3
Wolfgang Drews: Der Erfinder des deutschen Alexandriners - Hans Weigels neue Übersetzungen von sechs Komödien Molières bei Diogenes
Auf Seite: 1
Werner Koller: Zu einigen schwedisch-deutschen Übersetzungsschwierigkeiten
Auf Seite: 1
Übersetzen Redaktion: Bücher für Übersetzer
Auf Seite: 4
Zbigniew Bieńkowski Karl Dedecius: Ode an das Wörterbuch
Auf Seite: 3
Übersetzen Redaktion: Stilblüten
Auf Seite: 4
Karl Dedecius: Libri
Auf Seite: 2
Übersetzen Redaktion Margaret Carroux: Bücher für Übersetzer
Auf Seite: 3
Rixta Werbe: ... das stellt ein Wort zur rechten Zeit sich ein
Auf Seite: 4
Übersetzen Redaktion: Bücher für Übersetzer
Auf Seite: 3
Werner Bökenkamp: Hexagonal
Auf Seite: 1
Übersetzen Redaktion: Notizen
Auf Seite: 3
Karl Dedecius: Wortschatz des Friedens und der Wahrheit - Aus dem Zettelkasten eines Übersetzers
Auf Seite: 2
Rixta Werbe: ... da stellt ein Wort zur rechten Zeit sich ein
Auf Seite: 4
Karl Dedecius: Übersetzung und Gesellschaft II
Auf Seite: 1
Rixta Werbe: ... da stellt ein Wort zur rechten Zeit sich ein
Auf Seite: 4
Rixta Werbe: ... da stellt ein Wort zur rechten Zeit sich ein
Auf Seite: 3
Günther Haensch: Bücher für Übersetzer
Auf Seite: 3
Rixta Werbe: ... da stellt ein Wort zur rechten Zeit sich ein
Auf Seite: 4
Johannes Werres: Norm, abnorm, anomal
Auf Seite: 2
Rixta Werbe: ... da stellt ein Wort zur rechten Zeit sich ein
Auf Seite: 4
Rixta Werbe: ... da stellt ein Wort zur rechten Zeit sich ein
Auf Seite: 4
Übersetzen Redaktion: Zur Meldung
Auf Seite: 3
Jerzy Gluski: Fünfsprachige Sprichwörter-Ecke Fortsetzung
Auf Seite: 3
Übersetzen Redaktion: Ein zweisprachiges Vogelglossar
Auf Seite: 2
Übersetzen Redaktion: Was (noch) nicht im Wörterbuch steht II
Auf Seite: 3
Übersetzen Redaktion: Creative Mistranslations
Auf Seite: 2
Übersetzen Redaktion: Wo kommt der Ausdruck Berserker her?
Auf Seite: 3
Übersetzen Redaktion: Noch gemeinsame Sprache
Auf Seite: 4
Übersetzen Redaktion: Wie sagt man's anderswo?
Auf Seite: 3
Jerzy Gluski: Fünfsprachige Sprichwörter-Ecke
Auf Seite: 4
Jerzy Gluski: Fünfsprachige Sprichwörterecke
Auf Seite: 3
Übersetzen Redaktion: Was noch nicht im Wörterbuch steht
Auf Seite: 3