Rosemarie Tietze übersetzt aus dem Russischen (Bitow, Nabokov, Pasternak, Tolstoi u. a.), unterrichtet Übersetzen und präsentiert die Übersetzungskunst in der Öffentlichkeit. (Stand: 2018)
Beiträge von Rosemarie Tietze
Arbeitsstipendium des Freistaats Bayern an Rosemarie Tietze
Auf Seite: 7
(Hier folgt die ungekürzte Fassung der Laudatio, die in Übersetzen Heft 1/2025 in gekürzter Version abgedruckt ist)
Liebe Mascha, sehr geehrter Herr Staatsminister Blume, liebes Publikum,
bei der Vorbereitung auf diesen schönen Abend ha...
Nachruf auf Frank Günther (1947–2020)
Jubiläum des Deutschen Übersetzerfonds
Zehn Jahre Deutscher Übersetzerfonds
Wie wir wurden, wer wir sind. Fünf VdÜ-Mitglieder erinnern sich
Für einen Deutschen Übersetzerfonds
Wir sind alle Fremdarbeiter! Das "Esslinger Gespräch" der Übersetzer
Sturz in die Normalität. Moskaus Übersetzer müssen umlernen
Blick in die Postmappe oder Sternstunden im Übersetzerleben
Plädoyer für den sicht- und hörbaren Übersetzer
Übersetzen - ein Gemeinschaftswerk
Lady Godiva auf jugoslawisch
Bücher für Übersetzer: Das Wasserzeichen der Poesie
Wilhelm von Timroth – Russische und sowjetische Soziolinguistik und tabuisierte Varietäten des Russischen (Argot, Jargons, Slang und Mat)
Die y-te Übersetzung des „Großinquisitor"
Eine bayerische Dshamilja
Georgisch-deutsche Literaturbeziehungen
Notizen vom Moskauer Übersetzertreffen