Rosemarie Tietze

Rosemarie Tietze übersetzt aus dem Russischen (Bitow, Nabokov, Pasternak, Tolstoi u. a.), unterrichtet Übersetzen und präsentiert die Übersetzungskunst in der Öffentlichkeit. (Stand: 2018)

Beiträge von Rosemarie Tietze

Arbeitsstipendium des Freistaats Bayern an Rosemarie Tietze

Auf Seite: 7

(Hier folgt die ungekürzte Fassung der Laudatio, die in Übersetzen Heft 1/2025 in gekürzter Version abgedruckt ist) Liebe Mascha, sehr geehrter Herr Staatsminister Blume, liebes Publikum, bei der Vorbereitung auf diesen schönen Abend ha...

Nachruf auf Frank Günther (1947–2020)

Jubiläum des Deutschen Übersetzerfonds

Zehn Jahre Deutscher Übersetzerfonds

Wie wir wurden, wer wir sind. Fünf VdÜ-Mitglieder erinnern sich

Für einen Deutschen Übersetzerfonds

Heft: Übersetzen 04/1997

Heft als PDF 8,81 MB
Auf Seite: 1–2

Wir sind alle Fremdarbeiter! Das "Esslinger Gespräch" der Übersetzer

Sturz in die Normalität. Moskaus Übersetzer müssen umlernen

Blick in die Postmappe oder Sternstunden im Übersetzerleben

Plädoyer für den sicht- und hörbaren Übersetzer

Übersetzen - ein Gemeinschaftswerk

Wie es weitergeht

Lady Godiva auf jugoslawisch

Bücher für Übersetzer: Das Wasserzeichen der Poesie

Bücher für Übersetzer

Wilhelm von Timroth – Russische und sowjetische Soziolinguistik und tabuisierte Varietäten des Russischen (Argot, Jargons, Slang und Mat)

Fälscher am Werk

Die y-te Übersetzung des „Großinquisitor"

Eine bayerische Dshamilja

Georgisch-deutsche Literaturbeziehungen

Notizen vom Moskauer Übersetzertreffen

Heft: Der Übersetzer 03/1977

Heft als PDF 3,07 MB
Auf Seite: 2 und 3